Écho des études romanes 2020, 16(2):85-94 | DOI: 10.32725/eer.2020.016
La influencia de las variedades regionales del español en la interpretación simultánea al checoSpanish
- Universidad Carolina, Praga
Palabras clave: variedades del español; interpretación simultánea; errores de interpretación; experimento
The impact of Spanish regional varieties on the simultaneous interpreting into Czech
In many ways, the society in which we live is more globalized and linguistically diverse than ever before. Necessarily, this poses a challenge for interpreters because, in practical terms, it means that Spanish to Czech interpreters are likely to be often in contact with native Spanish speakers not only from Europe but also from Central and South America. Therefore, they should have a profound knowledge of different regional varieties of Spanish. To determinate whether students of Spanish to Czech interpreting are acquainted with these varieties, the author of this article conducted an experiment at the Institute of Translation Studies, Charles University. As part of the experiment, five Master students of conference interpreting were asked to interpret simultaneously a speech pronounced by four different speakers (the speakers were from Argentina, Peru, Mexico and from the North of Spain) and to complete a questionnaire. Overall, the interpreters made fewer omissions, additions, semantic errors and delivery errors while interpreting the part pronounced by the Spanish speaker. Moreover, throughout the speech the interpreters who are in frequent contact (TV, radio) with Latin American varieties of Spanish made fewer omissions, additions, semantic errors and delivery errors than the interpreters who are not in regular contact with these varieties. This suggests that better knowledge of different regional varieties of Spanish may have a positive impact on the quality of simultaneous interpreting.
Keywords: varieties of Spanish; simultaneous interpreting; interpreting errors; experiment
Published: December 11, 2020 Show citation
References
- BALOUNOVÁ Zuzana (2019), Vliv regionálních variant španělštiny na kvalitu simultánního tlumočení do češtiny, Praha, Univerzita Karlova, diplomová práce.
Go to original source...
- BALOUNOVÁ Zuzana (2019), Vliv regionálních variant španělštiny na kvalitu simultánního tlumočení do češtiny, en: MRAČKOVÁ VAVROUŠOVÁ Petra, KLIMEŠ Lukáš (eds.), AUC Philologica 04/2019, p. 59-70.
Go to original source...
- BAKER Mona, SALDANHA Gabriela (2009), Routledge encyclopedia of translation studies, London and New York, Routledge.
Go to original source...
- BARIK Henri (1971), A Description of Various Types of Omissions, Additions and Errors of Translation Encountered in Simultaneous Interpretation, en: Meta 16(4), p. 199-210.
Go to original source...
- ČESKÝ STATISTICKÝ ÚŘAD (2018), Cizinci v ČR - včetně azylantů, [cit. 18.4.2019], recuperado de: https://www.czso.cz/csu/cizinci/cizinci-v-cr-vcetne-azylantu.
- GILE Daniel (2009), Basic concepts and models for interpreter and translator training, Amsterdam, John Benjamins.
Go to original source...
- HALE Sandra, NAPIER Jemina (2013), Research methods in interpreting: a practical resource, London, Bloomsbury.
- INSTITUTO CERVANTES (2018), 577 millones de personas hablan español, el 7,6 % de la población mundial, [cit. 28.8.2019], recuperado de: https://www.cervantes.es/sobre_instituto_cervantes/prensa/2018/noticias/np_presentacion-anuario.htm.
- KOPCZYŃSKI Andrzej (1980), Conference interpreting: some linguistic and communicative problems, Poznań, Universidad Adam Mickiewicz en Poznań.
- KRÁLOVÁ Jana (1998), Kapitoly ze zvukového rozboru španělštiny (na pozadí češtiny), Praha, Karolinum.
- PÖCHHACKER Franz (2004), Introducing interpreting studies, London, Routledge.
Go to original source...
- VAN ENGEN Kristin J., PEELLE Jonathan E. (2014), Listening effort and accented speech, en: Frontiers, [cit. 20.2.2019], recuperado de: https://www.frontiersin.org/articles/10.3389/fnhum.2014.00577/full
Go to original source...
- CASA ROSADA - REPÚBLICA ARGENTINA, Casarosada, en: YouTube, recuperado de: https://www.youtube.com/user/casarosada.
- MILENIO, Milenio, en: Youtube, recuperado de: https://www.youtube.com/watch?v=lR6ElPjEttw.
- PRESIDENCIA DE LA REPÚBLICA - COLOMBIA, Sigcolombia, en: YouTube, recuperado de: https://www.youtube.com/user/SIGCOLOMBIA/featured.
- SPEECHPOOL, Speechpool, recuperado de: http://www.speechpool.net/es/.
- SPEECH REPOSITORY 2.0, Speech Repository, recuperado de: https://webgate.ec.europa.eu/sr/.
- TV PÚBLICA ARGENTINA, TV Pública Argentina, en: YouTube, recuperado de: https://www.youtube.com/watch?v=gDjglU2RukM.
- TV VENEZUELA, TV Venezuela, en: YouTube, recuperado de: https://www.youtube.com/watch?v=iQ-VHIpaXRY.
This is an open access article distributed under the terms of the Creative Commons Attribution 4.0 International License (CC BY 4.0), which permits use, distribution, and reproduction in any medium, provided the original publication is properly cited. No use, distribution or reproduction is permitted which does not comply with these terms.