Revue semestrielle de linguistique et littératures romanes

Écho des études romanes 2005, 1(1):15-26 | DOI: 10.32725/eer.2005.003

Particularités lexicales du français de BelgiqueFrench

Jaromír KADLEC
Université Palacký d'Olomouc

Lexical particularities of the French in Belgium

The article focuses on the lexical particularities of the French language used in Belgium. Even if the French used in France and the French used in Belgium are successively converging, certain differences in the vocabulary are still observable. In Wallonia, Belgian French is influenced especially by Walloon and by other Romance languages and dialects used in this territory and in the bilingual Bruxelles, it is influenced by Dutch. As in other regional varieties of French, the archaic and dialectal units may be found in Belgian French. The Belgians also have a somewhat different approach to anglicisms than the French.

Keywords: French; Belgium; Wallonia; lexical particularities

Published: June 11, 2005  Show citation

ACS AIP APA ASA Harvard Chicago Chicago Notes IEEE ISO690 MLA NLM Turabian Vancouver
KADLEC, J. (2005). Particularités lexicales du français de Belgique. Écho des études romanes1(1), 15-26. doi: 10.32725/eer.2005.003
Download citation

References

  1. BAETENS BEARDSMORE Hugo (1979), Le contact des langues à Bruxelles. Dans : VALDMAN Albert, Le français hors de France, Paris, Champion, p. 223-247.
  2. BAL Willy, DOPPAGNE Albert, GOOSSE André, HANSE Joseph, LENOBLE-PINSON Michèle, POHL Jacques, WARNANT Léon (1997), Belgicismes, inventaire des particularités lexicales du français en Belgique, Louvain-la-Neuve, Duculot.
  3. BLAMPAIN Daniel, GOOSSE André, KLINKENBERG Jean-Marie, WILMET Marc (1999), Le français en Belgique, Bruxelles, Duculot.
  4. COUVREUR Michèle, DEZUTTER Olivier, VERVIER Anne (1992), Entendons-nous, Bruxelles, Didier Hatier.
  5. DOPPAGNE Albert (1979), Belgicismes de bon aloi, Bruxelles, Fondation Charles Plisnier-Office du bon langage.
  6. FRANCARD Michel (1993), Entre Romania et Germania : la Belgique francophone. Dans : ROBILLARD Didier de, BENIAMINO Michel, Le français dans l'espace francophone I, Paris, Honoré Champion, p. 317-336.
  7. GOOSSE André (1977), Qu'est-ce qu'un belgicisme ?, Bulletin de l'Académie royale de langue et littérature françaises 55, p. 345-367.
  8. GOOSSE André (1984), Influences de l'anglais sur le français de Belgique, Cahiers de l'Institut linguistique de Louvain 9, p. 1-2.
  9. LEBOUC George (1998), Le belge dans tous ses états (dictionnaire de belgicismes, grammaire et prononciation), Paris, Bonneton.
  10. LENOBLE-PINSON Michèle (1991), Anglicismes et substituts français, Louvain-la-Neuve, Duculot.
  11. MILIÈKOVÁ Ladislava (1996), Le parler français de Belgique I, Sborník prací Filozofické fakulty brnìnské univerzity L 17, Brno, Masarykova univerzita, p. 7-15.
  12. MILIÈKOVÁ Ladislava (1997), Le parler français de Belgique II, Sborník prací Filozofické fakulty brnìnské univerzity L 18, Brno, Masarykova univerzita p. 53-60.
  13. PETØÍKOVÁ Jarmila (1992), La Belgique et le français belge, AUPO-Romanica 4, Philologica 63, Olomouc, Univerzita Palackého, p. 101-105.
  14. PIRON Maurice (1973), Les belgicismes lexicaux : essai d'un inventaire, Travaux de linguistique et de littérature, XI, 1, Strasbourg, p. 295-304.
  15. PIRON Maurice (1979), Le français de Belgique. In : VALDMAN Albert, Le français hors de France, Paris, Champion, p. 201-221.
  16. POHL Jacques (1984), Le statalisme, Travaux de linguistique et de littérature 22, p. 251-264.
  17. PRIESOLOVÁ Janka (2002-2003), Lexikální zvlá¹tnosti belgické francouz¹tiny, Cizí jazyky 46, p. 156-158.
  18. ©ABRSULA Jan (1966-1967), Belgická francouz¹tina, Cizí jazyky ve ¹kole 10, p. 193-195.
  19. ©ABRSULA Jan (1980), Znovu k belgické francouz¹tinì, Cizí jazyky 24, p. 96.

This is an open access article distributed under the terms of the Creative Commons Attribution 4.0 International License (CC BY 4.0), which permits use, distribution, and reproduction in any medium, provided the original publication is properly cited. No use, distribution or reproduction is permitted which does not comply with these terms.