Revue semestrielle de linguistique et littératures romanes

Écho des études romanes 2011, 7(1):5-19 | DOI: 10.32725/eer.2011.001

Variation dans l’expression des relations spatio-temporelles en français médiévalFrench

Malinka VELINOVA
Université de Sofia et Université Paris IV - Sorbonne

Mots clés: expression du temporel et du spatial ; variation ; pronoms et conjonctions ; français médiéval ; énonciation in praesentia

Variation in the expression of spatio-temporal relations in medieval French

The paper intends to show that lexical and syntactical diversity in the expression of spatio-temporal relations via relative pronouns or/and conjunctions in medieval French is a function - at least in certain cases, though these could be very few - of enunciative and discursive peculiarities of the texts. To this end, we turn our attention to the medieval usage of où and quand and of the concurrent forms serving to express spatial and temporal localization respectively. We make a brief survey of their variations and changes relying on an examination of an Old French corpus which, though restricted, is built up of texts of different genres, which pertain both to scripturality intended to be transmitted or performed vocally and to conceptional scripturality, or scripturality proper (one which could remain unmediated by voice). This survey shows that it is incumbent on où to have a variety of temporal usages, although it is principally used as a locative pro-form. The most numerous occurrences of temporal où, without antecedent, have been found in the genre of epic poetry (which represents basically the scripturality intended to be transmitted vocally). We assume that this distribution is due to the specificity of the enunciation in praesentia of the chansons de geste: a kind of enunciation which probably suggests the most perfect expression of the unity of space and time, from the point of view of the texts' interpretation, performance and perception.

Keywords: expression of temporality and of spatiality; variation; pronouns and conjunctions; medieval French; enunciation in praesentia

Published: June 11, 2011  Show citation

ACS AIP APA ASA Harvard Chicago Chicago Notes IEEE ISO690 MLA NLM Turabian Vancouver
VELINOVA, M. (2011). Variation dans l’expression des relations spatio-temporelles en français médiéval. Écho des études romanes7(1), 5-19. doi: 10.32725/eer.2011.001
Download citation

References

  1. BERTIN, Annie (1997), L'expression de la cause en ancien français, Genève, Droz.
  2. BLANCHE-BENVENISTE, Claire (2003), Quelqu'un, quelque chose, quelque part, quelquefois, Verbum XXV, 3, p. 277-290.
  3. COMBETTES, Bernard (2002), Aspects de la grammaticalisation de la phrase complexe en ancien et en moyen français, Verbum XXIV, 1-2, p. 109-128.
  4. ERNOUT, Alfred; THOMAS, François (1997), Syntaxe latine, Paris, Klincksieck, 2e éd.
  5. FOULET, Lucien (1919), Études de syntaxe française, I : quelque, Romania, 45, p. 220-249. Go to original source...
  6. GAUNT, Simon (2001), Retelling the Tale : An Introduction to Medieval French Literature, London, Duckworth.
  7. HADERMANN, Pascale (1993), Étude morphosyntaxique du mot où, Paris - Louvain-la-Neuve, Duculot. Go to original source...
  8. HADERMANN, Pascale (2009), Le relatif où et ses principaux concurrents : variation morpho-syntaxique et neutralisation entre synchronie et diachronie, Travaux de linguistique 59, p. 123-146. Go to original source...
  9. HASPELMATH, Martin (1997), From space to time : Temporal adverbials in the world's languages, Munich et Newcastle, Lincom Europa.
  10. HERMAN, József (1963), La formation du système roman des conjonctions de subordination, Berlin, Akademie Verlag.
  11. IMBS, Paul (1956), Les propositions temporelles en ancien français. La détermination du moment, Paris, Société d'éditions : Les belles lettres.
  12. JOKINEN, Ulla (1978), Les relatifs en moyen français : formes et fonctions, Helsinki, Suomalainen Tiedeakatemia.
  13. KOCH, Peter (1993), Pour une typologie conceptionnelle et médiale des plus anciens documents / monuments des langues romanes, in SELIG, M. et al. (éds), Le passage à l'écrit des langues romanes, Tübingen, Gunter Narr.
  14. KOCH, Peter; OESTERREICHER, Wulf (2007), Lengua hablada en la romania : español, francés, italiano, trad. LÓPEZ SERENA A., Madrid, Gredos.
  15. KUNSTMANN, Pierre (1990), Le relatif-interrogatif en ancien français, Genève, Droz.
  16. LE BIDOIS, Georges et Robert (1935), Syntaxe du français moderne, T. I, Paris, A. Picard.
  17. MARCHELLO-NIZIA, Christiane (1992), Parataxe et syntaxe du vers en ancien français, in PERRIN, I. (éd.), Approches énonciatives de l'énoncé complexe, Louvain - Paris, Peeters, p. 63-71.
  18. MENARD, Philippe (1994), Syntaxe de l'ancien français, Bordeaux, Bière, 4e éd.
  19. MOIGNET, Gérard (1976), Grammaire de l'ancien français, Paris, Klincksieck, 2e éd.
  20. PERRET, Michèle (1988), Le signe et la mention : adverbes embrayeurs CI, CA, LA, ILUEC en moyen français (XIV-XVe siècles), Genève, Droz.
  21. PERRET, Michèle (2006), Ancien français : quelques spécificités d'une énonciation in praesentia, Langue française 149, p. 16-30. Go to original source...
  22. RYCHNER, Jean (1955), La chanson de geste. Essai sur l'art épique des jongleurs, Genève, Droz, Lille, Giard.
  23. SOUTET, Olivier (1992), La concession dans la phrase complexe en français des origines au XVIe siècle, Genève, Droz.
  24. SOUTET, Olivier (2010), Genèse et sens de quelque : essai de microsémantique historique, L'Information grammaticale 125, p. 22-28. Go to original source...
  25. VÄÄNÄNEN, Veikko (1963), Introduction au latin vulgaire, Paris, Klincksieck.
  26. VITZ, Evelyn Birge (1999), Orality and Performance in Early French Romance, Cambridge, D.S. Brewer.
  27. WAGNER, Robert-Léon (1936), Coordonnées spatiales et coordonnées temporelles, Revue de linguistique romane 12, p. 144-164.
  28. ZUMTHOR, Paul (1983), Introduction à la poésie orale, Paris, Seuil.
  29. ZUMTHOR, Paul (1987), La lettre et la voix, Paris, Seuil.
  30. Aliscans, éd. REGNIER, C. (2007), Paris, Champion.
  31. Ami et Amile, éd. DEMBOWSKI, P. F. (1987), Paris, Champion.
  32. Ami et Amile, trad. BLANCHARD, J.; QUEREUIL, M. (1985), Paris, Champion.
  33. La Chanson de Roland, éd. DUFOURNET, J. (2004), Paris, Flammarion, 2e éd.
  34. Le Charroi de Nîmes, éd. LACHET, C. (1999), Paris, Gallimard.
  35. La Châtelaine de Vergy, in Nouvelles courtoises, éd. MEJEAN-THIOLIER, S.; NOTZ-GROB, M.-F. (1997), Librairie Générale Française, 2e éd.
  36. La Conquête de Constantinople, Geoffroy DE VILLEHARDOUIN, éd. DUFOURNET, J. (2004), Paris, Flammarion.
  37. Lais de Marie de France, éd. MICHA, A. (1994), Paris, Flammarion.
  38. La Mort le roi Artu, éd. FRAPPIER, J. (1996), Genève, Droz.
  39. La Mort du roi Arthur, trad. SANTUCCI, M. (1991), Paris, Champion.
  40. La Prise d'Orange, éd. LACHET, C. (2010), Paris, Champion.
  41. La Vie de saint Alexis, éd. PARIS, G. (1885), Paris, F. Vieweg.
  42. La Vie de saint Gilles, Guillaume DE BERNEVILLE, éd. LAURENT, F. (2003), Paris, Champion.
  43. Yvain ou Le Chevalier au Lion, Chrétien de Troyes, ms P (BnF fr. 794), DECT : Dictionnaire Electronique de Chrétien de Troyes, LFA/Université d'Ottawa ATILF/Nancy Université. Site internet : http://www.atilf.fr/dect.
  44. DMF : Dictionnaire du Moyen Français, ATILF - Nancy Université & CNRS. Site internet : http://www.atilf.fr/dmf.

This is an open access article distributed under the terms of the Creative Commons Attribution 4.0 International License (CC BY 4.0), which permits use, distribution, and reproduction in any medium, provided the original publication is properly cited. No use, distribution or reproduction is permitted which does not comply with these terms.