Revue semestrielle de linguistique et littératures romanes

Écho des études romanes 2021, 17(2):75-91 | DOI: 10.32725/eer.2021.018

L’évolution des traductions de L’Art de la traduction et sa réception à l’étrangerFrench

Elizaveta Getta
Université Charles de Prague

Mots clés: Jiří Levý; L’Art de la traduction; évolution; versions

The evolution of translations of The Art of Translation and its reception abroad

The article deals with the genesis of Jiří Levý’s monograph The Art of Translation, one of his most important works and one of the fundamental works of Czech translatology. It discusses the original Czech version, its different later editions, translated versions that have appeared over time, and the foreign reception of this work.

Keywords: Jiří Levý ; The Art of Translation ; evolution ; versions

Accepted: February 22, 2022; Published: March 1, 2022  Show citation

ACS AIP APA ASA Harvard Chicago Chicago Notes IEEE ISO690 MLA NLM Turabian Vancouver
Getta, E. (2021). L’évolution des traductions de L’Art de la traduction et sa réception à l’étranger. Écho des études romanes17(2), 75-91. doi: 10.32725/eer.2021.018
Download citation

References

  1. AL-MOHAYA Essam (2015), L'explicitation en traduction. Une étude de cas : la traduction du Monde Diplomatique en arabe durant la période 2001-2011. Thèse de doctorat en traductologie. Université Sorbonne Nouvelle - Paris 3. Thèse dirigée par Colette Laplace.
  2. BENE©OVÁ Rút (2019), Oto Kade a jeho přínos translatologii. Mémoire de master. Univerzita Karlova. Filozofická fakulta. Mémoire dirigé par Tomáą Svoboda.
  3. BOISSEAU Maryvonne (2016), De la traductologie aux sciences de la traduction ?, Revue française de linguistique appliquée, vol. XXI, no 1, pp. 9-21. Go to original source...
  4. BREMOND Claude (1967), La Conférence de sémiotique de Kazimierz, L'Homme, vol. 7, n° 2, pp. 123-125. Go to original source...
  5. CHALVIN Antoine, MULLER Jean-Léon, TALVISTE Katre, VRINAT-NIKOLOV Marie (2019), Histoire de la traduction littéraire en Europe médiane, Rennes, Presses universitaires de Rennes (coll. « Interférences »).
  6. GUIDÈRE Mathieu (2011), Introduction à la traductologie : penser la traduction : hier, aujourd'hui, demain, 2e éd., 2e tirage, Bruxelles, De Boeck.
  7. GRYGAR Mojmír (1999), Terminologický slovník českého strukturalismu: obecné pojmy estetiky a teorie umění, Brno, Host.
  8. HAUSENBLAS Karel (1963), Překládání a teorie literatury (Nad knihou J. Levého Umění překladu), Česká literatura 13, p. 155-168.
  9. JETTMAROVÁ Zuzana (2018), Bibliografie Jiřího Levého, AUC Philologica - Translatologica Pragensia, no 2, pp. 185-198. Go to original source...
  10. JETTMAROVÁ Zuzana (2016), Mozaiky překladu, Praha, Karolinum, 2016. KITZBICHLER Josefine, LUBITZ Katja, MINDT Nina (2009), Theorie der Übersetzung antiker Literatur in Deutschland seit 1800, Berlin, Walter de Gruyter.
  11. KITTEL Harald (ed.) (2011), Übersetzung: An international encyclopedia of translation, Berlin, Walter de Gruyter.
  12. LEVÝ Jiří, ILEK Bohumil (1956), Kapitoly z teorie a metodiky překladu, Praha, Státní pedagogické nakladatelství.
  13. LEVÝ Jiř (1968), Die Übersetzung von Theaterstücken, Babel, vol. 14, no 2, pp. 77- 82. Go to original source...
  14. LEVÝ Jiří (1953), O některých zákonitostech překladatelské věrnosti, Slovo a slovesnost, vol. 14, no 2, pp. 63-80.
  15. LEVÝ Jiří (1955), Překladatelský proces - jeho objektivní podmínky a psychologie, Slovo a slovesnost, vol. 16, no 2, pp. 65-87.
  16. LEVÝ Jiří (1957), Umělecké otázky překladu, Česká literatura, vol. 5, 1957, no 4, p. 379-401.
  17. LEVÝ Jiří (2011) The Art of Translation, traduit par Patrick Corness, Amsterdam/Philadelphia, John Benjamins Publishing Company. Go to original source...
  18. LEVÝ Jiří (1963), Umění překladu, Praha, Československý spisovatel. LEVÝ Jiří (1983), Umění překladu, 2e édition, Praha, Panorama.
  19. LEVÝ Jiří (1998), Umění překladu, 3e édition, Praha, Ivo ®elezný. LEVÝ Jiří (2012), Umění překladu, 4e édition, Praha, Apostrof.
  20. LEVÝ Jiří (1958), Úvod do teorie překladu, Praha, Státní pedagogické nakladatelství.
  21. LEVÝ Jiří (1966), Západní literární věda a estetika, Praha, Československý spisovatel.
  22. LEVÝ Jiří (1969), Die literarische Übersetzung: Theorie einer Kunstgattun, traduit par Walter Schamschula. Frankfurt am Main/Bonn, Athenäum Verlag.
  23. LEVÝ Jiří (1974), Iskusstvo perevoda, traduit par Vladimir Rossels, Moskva, Progress.
  24. MARKSOVÁ Romana (2015), Miguel Angel Vega a jeho přínos k rozvoji translatologie. Mémoire de master. Praha, Univerzita Karlova, Filozofická fakulta. Mémoire dirigé par Jana Králová.
  25. MRAČKOVÁ VAVROU©OVÁ Petra (2018), Soudobá recepce díla Jiřího Levého ve ©panělsku a Iberoamerice, AUC Philologica - Translatologica Pragensia, no 2, pp. 143-153. Go to original source...
  26. POPOVIČ Anton (1983), Originál- preklad: interpretačná terminológia, Bratislava, Tatran
  27. RAKOVÁ Zuzana (2014), Les théories de la traduction, Brno, Masarykova univerzita.
  28. REGATTIN Fabio (2013), Quand « la traduction est un jeu » : métaphores ludiques dans le discours contemporain sur la traduction. TTR, vol. 26, no 1, 1er semestre 2013, pp. 221-254. https://doi.org/10.7202/1036956ar Go to original source...
  29. SCHULTZE Brigitte (2015), Jiří Levý's Contribution to Translation Studies as represented in the De Gruyter Encyclopedia Übersetzung, Translation, Traduction, AUC Philologica - Translatologica Pragensia, no 3, pp. 105-112.
  30. ©MRHA Jan (2015), André Lefevere a jeho manipulační ąkola. Mémoire. Praha, Univerzita Karlova, Filozofická fakulta. Mémoire dirigé par Zuzana Jettmarová.
  31. ©OTOLOVÁ Jovanka (2016), La littérature française à travers ses traductions tchèques au cours des 25 dernières années, Mutatis Mutandis: Revista Latinoamericana de Traducción, vol. 9, nº 2 (exemplaire dédié à : « The Art of translation » : Jiří Levý (1926-1967) y la otra historia de la Traductología), pp. 445-463. Go to original source...
  32. VAILLANT André et al. (1951), Publications, Revue des études slaves, tome 28, fascicule 1-4, pp. 154-296. Go to original source...
  33. VAILLANT André et al. (1965), Publications, Revue des études slaves, tome 44, fascicule 1-4, pp. 163-363.

This is an open access article distributed under the terms of the Creative Commons Attribution 4.0 International License (CC BY 4.0), which permits use, distribution, and reproduction in any medium, provided the original publication is properly cited. No use, distribution or reproduction is permitted which does not comply with these terms.